图书介绍

英汉语篇翻译 第2版【2025|PDF下载-Epub版本|mobi电子书|kindle百度云盘下载】

英汉语篇翻译 第2版
  • 李运兴编著 著
  • 出版社: 北京:清华大学出版社
  • ISBN:7302075379
  • 出版时间:2003
  • 标注页数:365页
  • 文件大小:15MB
  • 文件页数:390页
  • 主题词:英语-翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英汉语篇翻译 第2版PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论 怎样学习翻译1

第二章 原文的理解9

Unit One Rules Every Achiever Knows9

讲解13

一、译者的语篇意识13

二、词义是根据上下文确定的15

Unit Two How to Grow Old20

讲解24

一、对语篇结构的分析24

二、语篇的意向27

Unit Three Moscow Downgrades New Aircraft Carrier31

讲解36

一、对原文句子结构的分析36

二、指代关系的理解47

Unit Four The Whipping Boy54

讲解 理解中的文化因素61

小结67

练习67

第三章 译文的表达72

Unit One The Happy Prince73

A Watering Place76

讲解 翻译中的文体问题78

Unit Two How Should One Read a Book83

讲解 译者的具体操作89

Unit Three Georgia on My Mind92

讲解99

一、语篇的语境99

二、翻译的标准103

Unit Four You Are What You Think105

讲解109

一、主语——话题转换109

二、语法意义的翻译112

Unit Five Some Truths About Leadership116

一、四字词语的运用及“词组堆迭句”121

讲解121

二、比较结构的翻译128

Unit Six For Some Victims of Crimes,the Fear Never Leaves131

讲解136

一、表达角度及方式的转换136

二、译文的增益139

三、克服翻译体143

Unit Seven What's Right About Being Left-handed146

讲解 原文的不可译性153

小结157

练习158

第四章 叙事、描写文体的翻译167

Unit One Lambing Time168

讲解 英译汉中的意合趋势(总论)173

Unit Two Vanity Fair(Excerpt 1)180

讲解185

一、英译汉中的意合趋势——时间序列问题185

二、英译汉中的意合趋势——叙事和描写的分立189

Unit Three Spring192

讲解 形象化语言及形象思维198

Unit Four Vanity Fair(Excerpt 2)203

讲解 形容词的翻译209

Unit Five Impulse(Excerpt)214

讲解 归化和异化222

小结228

练习228

第五章 说明、论说文体的翻译236

Unit One The Energy Lesson236

讲解 译文逻辑连接的调整(一)240

Unit Two Politics and the English Language246

讲解 译文逻辑连接的调整(二)252

Unit Three Congress at Work255

讲解262

一、外位成分的应用262

二、复合句的翻译265

Unit Four A Red Light for Scofflaws269

讲解 定语从句的拆译274

Unit Five Thinking the Unthinkable282

讲解 信息焦点的调整289

Unit Six About Electricity293

讲解298

一、被动语态的翻译298

二、指代衔接与行文流畅302

Unit Seven The Jeaning of America304

讲解 译文的连贯311

一、所用词语应相互衔接、呼应311

二、信息的排列顺序和逻辑关系313

小结318

练习318

第六章 应用文体的翻译328

Unit One Advertisements328

讲解 广告语篇的文体特点及翻译策略332

Unit Two Legal Documents334

讲解 法律语篇的文体特点及翻译策略338

小结340

练习340

各章翻译练习答案343

主要参考书目364

热门推荐